Print Page   |   Contact Us   |   Your Cart   |   Sign In
Community Search
Calendar

12/6/2016 » 12/7/2016
Newcomers in Your School: Cultural Connections and Instructional Strategies

12/8/2016 » 12/9/2016
Promoting Cultural Proficiency to Boost Outcomes for All Students

12/15/2016
CFP in Community-Based Learning and Second Language Instruction

Interculturalidad en Español para Fines Específicos
Tell a Friend About This EventTell a Friend
 

Lyon(Francia), del 21 al 23 de junio de 2012 (1ª circular) URL:http://www.geres-sup.com/rencontres-internationales/xème-rencontre-internationale-lyon-2012/ Información de: José Carlos de Hoyos

6/21/2012 to 6/23/2012
When: 6/21/2012
Where: Lyon
France
Contact: José Carlos de Hoyos

« Go to Upcoming Event List  

Interculturalidad en Español para Fines Específicos

Lyon(Francia), del 21 al 23 de junio de 2012
(1ª circular)
URL:http://www.geres-sup.com/rencontres-internationales/xème-rencontre-internationale-lyon-2012/
Información de: José Carlos de Hoyos<jchoyos@univ-lyon2.fr>


Descripción


El presente congreso tiene como objetivorevisar diferentes aspectos de la interculturalidad en la enseñanzadel Español para Fines Específicos (EFE):
1. ¿Qué lugar debeotorgarse a la cultura en la enseñanza EFE?
2. ¿Quéestrategias interculturales deben ser privilegiadas en laenseñanza-aprendizaje del español profesional?
3. ¿Cómointegrar la noción de cultura en los manuales EFE?
4. ¿Cuál esel papel de la traducción en la comunicación intercultural?
5.¿Cuáles son las consecuencias de los imaginarios culturalescruzados: el otro y yo, yo y el otro?
6. ¿Cómo integrar ennuestras clases la gestualidad como marcador de identidad cultural?
7. ¿De qué modo se pueden tratar la diversidad cultural y lainteracción lingüística en el management intercultural?
8.¿Cuáles son las consecuencias prácticas de los aportes teóricos dela interculturalidad (Hall, Hofstede…) en una perspectiva didácticaEFE?

La temática de la interculturalidad en la enseñanzade lenguas extranjeras parece central dentro de la perspectiva de lacirculación de las personas en un mundo globalizado. Como profesoresde una lengua extranjera, el español en nuestro caso, nos vemosnecesariamente confrontados a la transferencia cultural, en unadinámica de tránsito entre culturas, donde tanto la pérdida de unaidentidad como la construcción de otra tienen un papel esencial.Saber situarse y saber situar a nuestros alumnos ante los desafíos dela internacionalización será el tema de este congreso, orientado deforma prioritaria hacia el campo de la enseñanza universitaria delEspañol para Fines Espefícos (EFE). En este sentido, la prácticaeducativa que nos interesa es aquella ejercida en ámbitosuniversitarios donde el objetivo no sea el alumno de Filología, sinoel alumno de otras especialidades (Traducción, Derecho, Ingeniería,Economía…).

En ciertos contextos profesionales, ladimensión sociológica de la utilización de una lengua extranjera esdecisiva. Parece evidente que es necesario dominar el uso del lenguajejurídico para redactar un contrato, así como el lenguaje económicopara llevar a cabo una negociación comercial, del mismo modo que hayque conocer los tecnicismos para describir un producto. Ahora bien,todo ello no contribuirá al establecimiento de una verdaderacomunicación entre socios culturalmente diferentes puesto que, endefinitiva, estos colaboradores persiguen objetivos pragmáticosdiferentes (firmar un contrato, llegar a un acuerdo, vender unproducto). El peso de la cultura puede actuar en ese momento de formamás o menos inconsciente para impedir ciertas realizaciones. Ennuestras relaciones internacionales, la base cultural de nuestrosinterlocutores modela el valor atribuido al tiempo y al espacio. Enuna reunión, por ejemplo, el desconocimiento del significado de losgestos y del valor de las palabras puede hacer fracasar unanegociación. La lengua está formada por códigos convencionales ypor sutiles variaciones semánticas cuyo manejo resulta necesario paraaquel que desea concluir con éxito sus relaciones con personas deotras culturas.

Área temática: Español como lenguaextranjera (ELE), Español como segunda lengua (EL2)

Entidad Organizadora: Universidad de Lyon 2

Contacto: José Carlos de Hoyos<jchoyos@univ-lyon2.fr>

Comité científico

Sara Álvarez, université stendhal grenoble
BrigitteBaradat-Liro, Université de Savoie
Agustín Barrientos Clavero,Universidad de Extremadura
Fabrice Corrons, Université Toulouse2 – Le Mirail
José Carlos De Hoyos, Université Lumière Lyon2
Aura Duffe, Université Rennes 2
Josefa Gómez DeEnterría, Universidad de Alcalá de Henares
Fidel León Darder,Universitat de València
Mercè Pujol, Université Paris OuestNanterre La Défense
Christian Puren, Université deSaint-Étienne
Jean Soubrier, Université Lumière Lyon 2
Marcelo Tano, École Nationale d’Ingénieurs de Metz
Comitéorganizador

José Carlos De Hoyos, Université LumièreLyon 2
Belén Hernández Marzal, Université Jean Moulin Lyon3
Pablo Herrero Vega, Université Claude Bernard Lyon 1
Laurent Martí, Université Lumière Lyon 2
Maria-AliceMedioni, Université Lumière Lyon 2
Setty Moretti, UniversitéLumière Lyon 2
María Belén Villar Diaz, Université LumièreLyon 2


Plazo de envío de propuestas: hasta el 1 defebrero de 2012
Notificación de contribucionesaceptadas: 1 de marzo de 2012

Lengua(s) oficial(es)del evento: español, francés

Sign In


Forgot your password?

Haven't registered yet?

Latest News